Samar Abulhassan

For My Mother on her 60th Birthday

1.

I am putting together a parcel to send to my mother,
a bilingual volume of poetry, poems translated from the Arabic.

I read the poems in English, pausing
to lift words in Arabic and copy them in my notebook.
My innocent wide-eyed script. I don’t make a dash
to represent a pair of eyes,
or forgo luxurious curves, like someone fluent might.
Earnest child, setting out each word to sea,
releasing the palms with the blessing of heat, to take flight.

I cannot chart my mother’s spine, whether the book
is a paperweight, pretend-chamber of colored sand
or will she ingest the Arabic like liquid,
and veer to the translation, only to hear a small hum inside her:
Sky, brain, heart.

My ink traces your silhouette.

Here is an unknowable space, this margin between mine and yours.
In the spine, I cast a river over despair, a path in which all eyes must pass.
Verdant.

2.

This is just an entrance.

The Butoh master offers, “I speak baby English. Enjoy.”
We move while words are slowly spoken.

Previous generations are summoned.

The accent of my parents used to make me cringe
but this Japanese man has rinsed English into something bald, phosphorescent.

Mother, let’s find this flower through your body.
Flower never sinking, the Butoh master
recites over and over,
as we circle around the room, invisible
center.

I am trying to lift it
to become the girl who cannot see
but dances to the music.
A line has been whispered from
the center of my head
to the ceiling.

Now the body crumpling, seething.

3.

I reach long for the tender symphony. “And in the evening light they started to dance.”

At your son’s wedding, your body leapt up, wooden.
No buoyant whoosh inside, like a loosening, after many prostrations.

So here:
Now that the museum guards have gone home, slip inside
this hypnotic light show.
The sea roars at your feet.
The page is soaked with glittering sea dragons murmuring
private.
Dance on into the night.

4.

Mother, think about the legendary songstress,

vocal cords so
strong she had to stand
several feet away from the microphone.

Feet, arms, belly, yield to reddened.

Most of all, we long for touch. Who has congregated in this room?
I am listening for the wider stance.
Take, for example, gesture. Your word for it much more sensual,
a true beginning. A long sigh and whisper together.
Tumble,
A word learned by the body.

 

 

Samar Abulhassan earned an MFA in Creative Writing from Colorado State University in 2001. She teaches for Writers in the Schools, a program of Seattle Arts and Lectures, and the Richard Hugo House. She has published three chapbooks, and lives in Seattle.

Seattle Public Library Haiku Contest

Children, teens and adults are invited to celebrate National Poetry Month and enter The Seattle Public Library’s first haiku contest. Write a haiku that celebrates the library in your life and submit it beginning Monday, March 4. Your haiku is due online before 5 p.m. Friday, March 15. Winning entries will appear on the Library website beginning April 1.

For more information, go to www.spl.org/haiku.

Raymond Carver’s 75th Birthday Event

ANNOUNCING:

A downloadable poster for you to help publicize your Roethke/Carver event

 

 

The Raymond Carver Festival will be celebrating the legendary author and poet’s 75th birthday in a series of events this spring in Port Angeles.  You are invited to take part in your own community with programs for adults and children, schools, civic organizations, and libraries.

Please note the “Carver/Roethke” button that has been added to The Far Field banner, above.  There you will find resources to help you create a program around the poems of Washington’s own Raymond Carver, along with Theodore Roethke.  Poet Tess Gallagher (Carver’s widow and a student of Roethke) and poet Alice Derry have secured permissions for poems  by Carver and Roethke that you may download for reading, recitation, and discussion, and have designed lesson plans for high school students and elementary students.  There is even a beautiful poster that you can download to help you publicize your event.

Please help us spread the word about this marvelous opportunity!

Gerry McFarland

Skipping Stones

 

I remember the sway of her forearm gentle
as she stepped small by my side up the hill
to the dam at the end of the steep boulevard.

The man-made lake. Summers then were loose,
sunny, long as the warm sidewalk uphill
from her yellow house. We didn’t know the dam

would burst when the fingers of the old fault
worked loose the bound water onto
the evacuated neighborhood. We were

thirteen. We didn’t know she would be thrown
from a horse in Denver, restrained in the brilliant room
while they set the bone, scrubbed the wounds.

We knew the words to Unchained Melody
and all the names of the Beach Boys. We were the small
flesh of the world. We didn’t know the imminence

of her father’s death. I didn’t know
what it meant when my forearm brushed against hers.
The stone has to look like this, I told her.

She showed a girl’s disinterest, wandered, mute
down the shore, touching the hair she had spent an hour
setting while I demonstrated how

to fit the stone in the knuckle, bend close
to the water, swing the arm parallel
the earth. I threw my heart out the end of my fingers.

 

“Skipping Stones” is reprinted from Sanskrit.  

 

Gerry McFarland graduated with an MFA in Creative Writing from Rainier Writer’s Workshop at Pacific Lutheran University. He is a co-editor at Floating Bridge Press. His work has appeared in Zyzzyva, Crab Creek Review, Pontoon 8, Sanskrit, Crucible, Berkeley Poetry Review, Bayou and many others. He was awarded the 2005 Sam Ragan Prize and was a finalist in the 2003 WinningWriters.comWar Poetry Contest.

Amy Schrader

A Proverb

 

Your byword to my nayword. Check
& mate, my shining knight. Marriage is more
than four legs in a bed. Bare & backed
by bone. I killed & BBQ’ed the boar,

another eats his flesh. Sweetest & sliced
near the marrow. Narrow hallway, narrow
mind. I’m out of mine & out of sight.
Out of words, which we let fly like arrows

raining down. Like cats & all. Despite
the fact you’re skinned & hung, you’re looking
like a king. I’m watching you. You despot;
you cloak your eyes & steal the cream.

So curiosity is killing us.
My dress is black & backless.

 

 

“A Proverb” is reprinted from The Journal.

 
Amy Schrader holds an MFA in poetry from the University of Washington. She was a recipient of a 2008 Artist Trust Grants for Artist Projects (GAP) award, and her poems have most recently appeared or are forthcoming in Coconut, The Journal, ILK, Bateau, and the Fairy Tale Review. She lives in Seattle.

Mary Elizabeth Gillilan

DRUNK LIKE THAT

 

1
A cloudburst over the bird yard
turkeys gone to church—mouths agape
heads up

Grandma shakes her head, rheumy eyes
stare past something
I cannot see

She pours me Boston coffee, milk
and Folgers equal parts, I blow circles
across the top of the cup

Drown—they’d as soon drown
mean too—Grandma with her cane
shooed the cloud devotees back
to the barn. Her red Irish head soaked
and black round eye glasses smeared
with dust and rain.

2
Bare-footed and wrapped in Mama’s
hot pink shawl, tonight I crane my head
upwards and gawk at a moon
too large for consumption
but I drink until moon drunk

every bit as bright
as a turkey in the rain.

 

 

Mary Elizabeth Gillilan is the editor-in-chief of Clover, A Literary Rag. She leads writers groups at the Independent Writers’ Studio in Bellingham, Washington. Her novel, Tibet, A Writer’s Journal was published in 2007. Her greatest achievements are her two wonderful daughters. She lives in a hundred year old house in Bellingham with three rescue dogs and a cat.

Aaron Silverberg

The Genius of Moths

 

before there were incandescent bulbs
burning the night air
what did moths do for amusement?

sure, there were a few fires about,
but that wasn’t much fun
as their tinder wings would burst
instantly to flames.

no, they must’ve dreamed up electricity,
put it into the fluttering head of Thomas Edison
as he slept fitfully
in his Menlo Park single bed.

 

Aaron Silverberg lives and writes in Seattle. He is a personal life coach and the author of several poetry collections, including Thoreau’s Chair and Diamonds Only Water Can Wear.

Karen Bonaudi

Editing a Vapor Trail

 

Especially if I’m young,
scatter me
anywhere it’s legal.
For I have not lived
by land, but by stars.
Describe the trajectory
as a warm cave
of eternal friends,
as mothers singing
enchantments
over webs and bones.
Hear my voice
down a long reed.

Cast me like a net,
that I shall touch
at last
echoes of first light
and my children
shall make their pilgrimage
to the wind.

 

“Editing a Vapor Trail” is reprinted from the Bellingham Review and the chapbook Editing a Vapor Trail  (Pudding House Press).

 

Karen Bonaudi has led poetry workshops in elementary schools, taught adult creative writing classes, conducted workshops and critique panels, and performed with the All Bets Are Off troupe.  Among other publications, her poetry has run in the Bellingham Review, Salal Review, South Dakota Review, Pontoon 2, on-line whispers & shouts and others. Her chapbook Editing a Vapor Trail was published by Pudding House Press.  She lives and works as a private contractor in Moses Lake and publishes www.theheroicself.com/blog/ and www.sirensrock.com on the web.

Roberta Feins

New Year’s Eve, 1921

 

I was combing my sister’s fragrant hair,
braiding it down her white nightgown,
when Mother came into the room
to tell us The world will end tonight,
sometime before the year is over.

Out of bed, she said, and on your knees.
We shivered and sniffed on the cold floor
as she wept above our heads, calling
Oh, hasten time towards Your Glorious End,
which I and my two lambs eagerly wait, Amen.

Emily and I crawled under the covers,
twining our feet together for warmth.
The preacher’d predicted the scythe would reap
so fine a path that of two in the bed,
one would be saved, the other doomed.

Through the sludge of hours, I waited, knowing
my sister and myself were both equally
guilty of the sins of children: inattention,
disobedience, dirt. Which of us
would rise through the room’s frost air,

through the ceiling and the roof, to soar
upon the warm wind of God? Which,
waiting to be lifted, would plummet
plunged into to the icy lake of Hell?
My salvation would be my sister’s doom.

In terror that God might come, in fear
of being alone, of being caught
in a selfish wish, I lay, listening
to her breathe, trying not to think,
until the cuckoo clock panted midnight.

Then a celebration, without horns
or colored hats: just the blessed relief
of quiet, thoughtless sleep.
Next morning at the breakfast table,
Mother served oatmeal and red-eyed silence.

 

“”New Years Eve, 1921” is reprinted from Poets West Literary Journal. 

 

Roberta Feins was born in New York, and has also lived in North Carolina and (currently) in Seattle. She works as a computer consultant. Roberta received her MFA in poetry from New England College in 2007. She has been published in The Cortland Review, Pif Magazine, Antioch Review, Tea Party, Floating Bridge Review, The Lyric, and Five AM. Roberta is an editor of the e-zine Switched On Gutenberg.

Bethany Reid

Hunger

 

February’s false spring
brings to the farm a spate of new calves
and a lone coyote

tired of hunger. My mother
calls the coyote “he,”
as in, “You’d think he’d be satisfied

with one.” But he takes all
plus one cow in labor. It’s our version
of tragedy, the small herd, the lost

calves dramatic as Shakespeare
though I don’t know who’s the hero
of this piece, maybe my brother’s stepdaughter,

thirteen, carrying her 22-rifle
and stalking our coyote
over the brown winter fields,

marshes seeping to her boot tops
and the scree of a red-tailed hawk
falling over the deep woods. Our coyote

is nowhere to be found, curled
in her den, I suspect, with wet pups,
her dugs so swollen

she can’t hunt. Then one new calf
turns up at feeding time
with its mother

and, in the orchard,
blossoms curl against black boughs
like hands waiting to unfold.

 

“Hunger” is reprinted from Sparrow, now available from Writers & Books.

 

Bethany Reid teaches American literature and creative nonfiction at Everett Community College — and the inevitable college composition. She and her husband live in Edmonds with their three teenaged daughters, and their three cats.  Her first full-length collection, Sparrow, is just released from Writers & Books.